امرأة من طهران للروائية الإيرانية المعاصرة فريبا وفي آخر ما ترجم أحمد موسى عن الأدب الفارسي المعاصر

امرأة من طهران رواية صدرت حديثاً (2020) عن دار الربيع بالقاهرة للروائية الإيرانية المبدعة فريبا وفي. عنوان الرواية في اللغة الفارسية (پرندۀ من) وترجمته حرفياً تعني طائري. تحكي الرواية حياة النساء حبيسات الجدران الأربعة، الغارقات في العزلة المفروضة، وليس تلك المختارة بمحض الإرادة. يتحملن حياة الزوج الباردة والباهتة، ويتعلمن أن يطمسن كل شيء في ذواتهن وأن يعشن من دون طائر يرفرف عالياً.
امرأة من طهران هي حديث المرأة التي لا حلم لها، المرأة التي لا أمل لها، وهي في النهاية المرأة التي لا طائر لها.
تطلعنا فريبا وفي في روايتها على العوالم الداخلية لآلاف النساء الإيرانيات، وتسمعنا صوت النسوة اللواتي يقضين عمرهن محاصرات بالقضايا الدينية والاجتماعية والثقافية والأخلاقية في مجتمع كالمجتمع الإيراني.
رغم أن الرواية كتبتها امرأة وقصتها قصة نسائية لكن الرجال أيضاً سيجدون المتعة المرجوة فيها، وكأن بقراءة الرواية يكتشف الرجل عالماً جديداً.
فريبا وفي المزدادة ب21 يناير كانون الثاني من عام 1963م بمدينة تبريز في إيران، روائية وقاصة إيرانية، تقطن حالياً رفقة أسرتها بالعاصمة طهران. من أشهر أعمالها روايتي امرأة من طهران وحلم التبت، فازت بعدة جوائز أدبية في إيران وخارجها.
ترجمت آثارها إلى لغات عدة كالروسية والسويدية والعربية والتركية والكردية واليابانية والإنجليزية والفرنسية والألمانية.